| 27.7.2 Gerund y present participle si la persona que ejecuta la acción descrita por el gerund o present participle no es el sujeto de la frase principal | 
| Gerund | present participle | infinitive | 
| forma activa | ||
| She
                              excused him being late. * She excused his being late.  | 
I saw him eating an apple. | Very often I saw him eat apples. | 
| Le perdonó que había llegado con retraso. | Le vi, comiendo una manzana. | Muy a menudo se le vio comer manzanas. | 
| El
                              gerundio depende de determinados verbos.
                                         | 
Son
                              los verbos que describen sensaciones sensitivas
                              que exigen el participio presente o el infinitivo.  | 
|
| El gerundio es un objeto y puede ser sustituido por cualquier sustantivo. | El infinitivo describe una afirmación general mientras que el present participle describe la acción en pleno proceso de desarrollarse. | |
| forma pasiva | ||
| He was excused for being late. | She was seen eating an apple. | Very often she was seen to eat apples. | 
| Le fue perdonado su retraso. | Se le vio comiendo una manzana. | Muy a menudo se le vio comer manzanzas. | 
| Si
                              la construcción pasiva exige una determinada
                              preposición solo el gerundio
                              es posible como complemento verbal,
                              porque detrás de una preposición
                              tiene que estar un objeto y solo el
                              gerund puede ser objeto.  | 
 Hemos
                              visto en el capítulo sobre construcciones
                              con el infinitivo que el infinitivo puede ser añadido
                              con o sin to según el contexto. A una construcción
                              pasiva siempre hay que añadirlo con to. | 
|
| Al igual que en la forma activa, el infinitivo describe una afirmación general mientras que el present participle describe la acción en pleno proceso de desarrollarse. | ||
                          * Como ya lo hemos descrito en el capítulo 
                          27.4.4 la construcción We 
                          excused him being late again, o 
                          sea con un pronombre objeto en vez de un pronombre posesivo, 
                          pertenece más bien al lenguaje coloquial. Es 
                          de mejor estilo construir con un pronombre posesivo, 
                          We excused his being late again, 
                          cuando el ejecutor de la acción descrita por 
                          el gerund es una persona. Sólo en el caso de 
                          que el ejecutor de la acción es una cosa se 
                          debe utilizar el pronombre de objeto incluso en un estilo 
                          más elevado. El pronombre 
                          posesivo, aparte de ser la forma más correcta, revela más claramente también el carácter 
                          de esta construcción, revela que se trata de 
                          un gerund, porque de esta manera se ve claramente que 
                          se trata de un objeto y por lo tanto de un gerund, porque 
                          sólo un objeto puede pertenecer a alguien y  
                          utilizando un pronombre posesivo se puede sustituir 
                          el gerund por cualquier sustantivo: We 
                          excused [his] behaviour. La construcción 
                          con un pronombre de objeto (me, you, his, her, our, 
                          your, their) no revela el carácter verdadero 
                          del gerund, se podría creer que se trata de un 
                          present participle que se usa como atributo del objeto 
                          directo (lo que no puede ser, porque entonces la frase 
                          no tendría ningún sentido). Aunque las 
                          estructuras se asemejan, hay que ver que son dos construcciones 
                          completamente distintas.
                          gerundio: I excused him (his) eating an apple. => Le perdoné 
                          que comía una manzana.
                          present participle: I saw him eating an apple. => Le
                          vi comer una manzana.
                          El uso común ha creado una construcción 
                          que engaña sobre el carácter verdadero de
                          este gerundio.
                          Para ver más claro podemos hacer el mismo test 
                          que ya hemos descrito en el capítulo anterior.
                          Si se puede omitir la forma -ing 
                          y la frase sigue siendo comprensible, aunque sea con 
                          un sentido un poco modificado, se trata de un present 
                          participle, sino de 
                          un gerund. 
                        
| gerund (omisión imposible) | present participle (omisión posible) | 
| She didn't insist on his working with us. = Ella no insistió en su colaboración.  | 
She prepared dinner with her baby sleeping next to her. = Ella preparó la cena con su bebé durmiendo junto a ella. | 
| She didn't insist on his ... with us. | She prepared dinner with her baby ... next to her. | 
| Gerund | present participle | 
| We excused him / his being late again. | We saw him eating an apple. | 
| We excused him / his... | We saw him... | 
 
  En este caso se puede omitir la forma
-ing en los dos 
                          casos porque el him que debería ser un his es 
                          un objeto directo perfecto y por lo tanto la frase es 
                          completa. Pero ya hemos dicho arriba que en este caso 
                          el uso común ha creado una estructura un poco 
                          rara desde el punto de vista gramatical, porque de hecho 
                          being es el objeto directo y no him. Si nos ponemos 
                          muy testarudos y queremos ver el him como objeto directo 
                          y el being como atributo de este objeto directo la frase 
                          no tendría sentido alguno.
                          We excused him / his being late again.
                          Le perdonamos siendo de retraso. 
                          Y esto no tiene sentido alguno mientras la otra frase 
                          la podemos traducir.
                          We saw him eating an apple.
                          Le vimos comiendo una manzana.
                          Resumen: El gerundio siempre es un objeto o un sujeto. 
                          Aunque en algunos casos, y sobre todo en este, es difícil 
                          verlo, es un objeto y no un complemento circunstancial 
                          y por lo tanto sólo el present participle lo 
                          podemos traducir con un gerundio, pero un gerund inglés, 
                          que es un objeto o sujeto, nunca lo podemos traducir 
                          con un gerundio español, porque el gerundio español 
                          no puede ser nunca ni objeto ni sujeto. 
                          En cuanto se refiere al aprendizaje de una lengua no 
                          es necesario poder distinguir en cualquier situación 
                          entre un gerund y un present participle. Con el tiempo 
                          se aprende a usar estas estructuras sin ningún 
                          análisis previo. El análisis de estas 
                          estructuras sirve más bien para sensibilizar 
                          al lector. 
| contacto pie de imprenta declaración de privacidad |