Por el objeto directo se pregunta con quién.

ejemplo
Veo el hombre.
¿A quién ves? => al hombre*
Ella lo/le ve tambièn.
¿Quién ve ella también? => a él*
Ella ve la casa.
¿Qué ve ella? => la casa

*En español en determinadas condiciones, si el objeto directo es un ser humano, resulta un poco difícil de distinguir entre el objeto directo y el objeto indirecto por dos razones.

Primero el objeto directo lleva una a delante (normalmente signo del objeto indirecto "He dado un libro a Juan") si este objeto directo es un ser humano (acusativo personal). Segundo el pronombre le, que normalmente tiene la función de un objeto indirecto (Le regalo un libro) tiene función de objeto directo si se refiere a un hombre.

Pero simplificando se puede decir, que en español como en inglés no hay diferencia ninguna entre el sujeto y el objeto directo.

La casa es roja.
Veo la casa.

Juan es delgado.
Veo a Juan.

En ingles es más fácil. Un sustantivo que tiene función de objeto directo no se distingue en la forma de un sustantivo que tiene función de sujeto, sea este sustantivo un ser humano, una idea o una cosa.

The house is red.
I see the house.

Juan is slim.
I see Juan.

En quanto se refiere a los pronombres personales, el inglés es todavía más fácil, porque no distingue, como vamos a ver más tarde, entre objeto directo y objeto indirecto y tanto por el objeto indirecto como por el objeto directo se pregunta con whom y tampoco hay diferentes pronombres personales por el objeto directo u objeto indirecto.

ejemplo
I see the man.
Whom do I see? => The man.
She sees him, too.
Whom does she see too? => Him.

Todo el sistema de los pronombres personales en ingles se explica aquí