Si el pronombre interrogativo va junto con una preposición entonces hay dos posibilidades. Se puede poner la preposición al final de la frase o al principio.

Pronombre y preposición al final de la frase
What did you do that for? ¿Para qué lo hiciste?
What does he cook this with? ¿Con qué lo cocinó?
Whom are you married to? ¿Con quién estás casado?
Whom is he talking to? ¿Con quién habla?
Who is this letter from? ¿De quién es esta carta?
Which one of the boys is this cake for? ¿Para qué chico es esta tarta?

Pero la preposición puede estar igualmente delante del pronombre interrogativo:

Pronombre y preposición al principio de la frase
For what did you do that? ¿Para qué lo hiciste?
With what does he cook this? ¿Con qué lo cocinaste?
To whom are you married? ¿Con quién estás casado?
To whom is he talking? ¿Con quién habla?
From whom is this letter? ¿De quién es esta carta?
For which one of the boys is the cake? ¿Para cuál de estos chicos es la tarta?

Whom en el lenguaje coloquial muy a menudo se reduce a who. Sin embargo junto con una preposición sólo whom es correcto.