Algunos verbos como dar, regalar, ofrecer etc. pueden tener dos objetos.

Juan dió un libro a María.

Nosotros hemos regalado un coche a nuestro hijo.

Le ofrecemos a ella un vino.

En español hay sólo una manera de transformar estas frases a la voz pasiva.

Un libro fue dado a María.

Un coche ha sido regalado a nuestro hijo.

Un vino es ofrecido a ella.

(Dejamos al lado de momento que en español existe la pasiva refleja y que nadie diría frases de este tipo.) O sea en español el objeto directo se convierte en el sujeto de la frase pero es sólo la meta de la acción no el ejecutor.

En inglés es distinto. Se puede convertir el objeto directo en el sujeto de la frase principal, pero también el objeto indirecto puede convertirse en el sujeto de la frase. Para ser más preciso, tanto el objeto indirecto como el objeto directo pueden convertirse en el nominativo, por lo menos en lo que concierne a la forma. Miramos estos ejemplos.

His parents give him a book. Sus padres le dan un libro.

El objeto directo se convierte en nominativo:

=>A book was given to him by his parents.

=>Un libro fue dado a él por sus padres.

El objeto indirecto se convierte en nominativo:

=>He was given a book by his parents.

=>A él fue dado un libro por sus padres.

Que el objeto directo a book se convierte en el sujeto ya lo hemos visto, y no nos sorprende. Lo que nos sorprende es que el objeto indirecto to him puede convertirse en un nominativo, he. Este he es un auténtico nominativo, o sea que tiene la forma de un sujeto, el objeto indirecto him se convierte en un nominativo he.

La construcción la tenemos que aceptar tal cual, si la encontramos lógica o no. Si se puede considerar este him como el sujeto de la frase pasiva no es muy seguro, porque sin a book by his parents tendríamos esto.

He was given.

Esto aisladamente se podría traducir de dos formas distintas.

=> Él es dado.

=> A él es dado.

Lo que evidentemente no es la misma cosa. Él es un nominativo, a él un objeto indirecto. Desde un punto de vista analítico hay un problema, sin embargo en una frase entera como He was given a book by his parents se entiende perfectamente lo que significa la frase.

La tabla abajo muestra las dos transformaciones posibles si el el verbo tiene dos objetos, uno directo y uno indirecto.

activo / pasivo
activo                They gave me abook                                They gave me a book
pasivo                I was given a book (by them).             A book was given to me (by them).

Normalmente en este tipo de frase es el objeto indirecto el que se convierte en el sujeto de la frase y este tipo de transformación es preferible desde un punto de vista estilístico. Sin embargo si se quiere destacar el objeto directo, es el objeto directo el que se convierte en el sujeto de la frase.

Ejemplo
A: You were promised more money? (el objeto indirecto es el "sujeto" de la frase)
B: More work was promised to me, but not more money! (el objeto directo es el sujeto de la frase)