Como ya lo hemos dicho en el capítulo anterior se utiliza el verbo ser para describir un proceso que está desarollándose, el verbo estar para describir el resultado de un proceso. En inglés no se conoce está distinción.

Traducimos con ser pero se podría igualmente traducir con estar. Ponemos en paréntesis una traducción que más corresponde al uso real.

La voz pasiva en simple present
forma conjugada de to be participio II español
I am called yo soy llamado (me llaman)
you are expected tu eres esperado (te esperan)
he is wanted él es buscado (le buscan)
we are given se nos es dada una oportunidad (nos dan una oportunidad)
you are chosen sois elegidos (se os elije)
they are presented son presentados (se les presenta)

El ejecutor de la acción, lo que sería en una frase activa el sujeto, puede ser añadido con la preposición by.

Ejemplos
He is called the King by everybody.
Él es llamado rey por todos. (Todos le llaman rey).
She is wanted for murder of her husband (by the police)
Ella es buscada por la policía por haber asesinado a su marido .
We are given free tickets for the concert (by the radio station).
A nosotros nos son dados tickets para el concierto.
(Nos dieron unos tickets par el concierto.)

En cuanto se refiere al contexto temporal no hay ninguna diferencia entre el pasivo y el activo, vea el capítulo 5.2.1 para más información.

Como la voz pasiva ya tiene un verbo auxiliar (to be) se utiliza este verbo auxiliar para formar la negación, vea capítulo 6.

Ejemplos
He is not called the King by everybody. No todo el mundo le llama rey.
She is not wanted for murder of her husband. No la buscan por homicidio a su marido.
We are not given free tickets to the concert. No nos dan tickets para el concierto.