Dare equivale a atreverse
en español. Como atreverse puede tener una connotación
positiva o negativa. Puede expresar que alguien tiene
el valor de hacer algo, pero también puede significar
que alguien es descarado, que está por hacer
algo que no le es permitido.
¡Atrévete a entrar
al agua, verás que tan fría no es!
¡Atrévete a gastar mi dinero para estas
tonterías!

El verbo dare en el sentido
de "tener el valor de hacer algo" se utiliza
poco en el inglés hablado y fue sustituido por
not to be afraid of (no
tener miedo de), to have
the courage (tener el
valor).
El verbo modal dare tiene
una s en la tercera persona
singular y por lo tanto no corresponde a la regla. Esto
se debe al hecho, que dare,
aunque se utiliza también como verbo modal, es
un verbo pleno.
 |
ejemplos |
|
|
| |
She dares
(to) go into the boss' office |
= Se atrevió a andar a la oficina
del jefe. |
|
| |
You dare! |
= ¡Atrévete, y verás! |
|
|
Después de dare se
puede utilizar el infinitivo con
to pero no es obligatorio. Se puede construir con
to o sin.
|