La construcción
to become + participio II también describe un
proceso. Para traducir este tipo de frase al español
hay que cambiar casi siempre completamente la estructura
de la frase.
La empresa iba poco a poco desorganizándose.
=> The company became very disorganized.
Después de la última marea la gente iba
empobreciéndose.
=> After the last flood, many
people became impoverished.
La traducciones son por lo
tanto sólo una ayuda para comprender la frase.
En general se debe modificar completamente la estructura
de la frase en estos casos.
 |
to become ... |
|
|
| |
attached to |
tener cariño a
algo |
I became attached to my dog very quickly. |
| |
connected to |
ser conectado a algo |
They have become connected to another group. |
| |
demoralized |
ser demoralizado |
Due to the bad results, all were demoralized. |
| |
disorganized |
desorganizarse |
The company became very disorganized. |
| |
engrossed in |
engolfarse |
When she reads, she becomes engrossed in the story. |
| |
entitled to |
adquirir un derecho |
They became entitled to sell the house. |
| |
fixed / set |
paralizar |
The whole situation became fixed. |
| |
impoverished |
empobrecerse |
After the last flood, many people became impoverished. |
| |
merged |
relacionarse |
The two companies became merged. |
| |
reconciled to |
contentarse |
There was no other choice but to become reconciled to the situation. |
| |
saturated with |
saciarse |
People easily become saturated with information. |
| |
unbalanced |
perder el equilibrio |
Without any reason he became unbalanced. |
|
|