
Si la meta de una preposición es el sujeto de la
frase se usa un pronombre reflexivo.
He talked about himself. <= El sujeto es la meta de la acción to talk about.
pero
He looked behind him. <= El sujeto no es la meta de la acción to look behind.
Suena complicado, pero es muy fácil. Cuando se utiliza el pronombre personal en nominativo + (si) mismo en español, se utiliza el pronombre reflexivo en inglés.
He speaks about himself. <=> Habla sobre si mismo.
He speaks himself. <=> Habla el mismo.
Pero el inglés no distingue entre si mismo y mismo.
Cuando se utiliza la forma tónica de un pronombre en español, the utiliza el pronombre personal en inglés.
They spoke about you <=> Hablaron de ti
 |
Ejemplos |
|
| |
She always
blames everybody but herself. |
|
| |
Acusa siempre a todo
el mundo, menos a ella misma. |
|
| |
They put all their books
on the floor around them. |
|
| |
Pusieron todos los libros
a su alrededor. |
|
| |
Everybody was dressed as
an animal, only the boss was dressed as himself. |
|
| |
Todos estaban vestidos
de animales, sólo el jefe estaba vestido
de jefe. |
|
| |
We were
lying on the beach looking at the sky above
us. |
|
| |
Estavamos
echados en la playa mirando el cielo encima
de nosotros. |
|
|
|