frances-online.de
curso-de-aleman.de
curso-de-italiano.de
aprender ingles
Contenido 2º capítulo 2.5 Grupos de consonantes

volver
2º capítulo: Pronunciación

html5 video converter by EasyHtml5Video.com v3.9.1

  2.5 Grupos de consonantes

  Ejemplos
    descripción Ejemplos
    ch como chico, chaval check (examen), rich (rico)
  ch qu como querer, queso chemistry (química)
  ck c como nuca neck (nuca)
  gh f como frío, fraile laugh (reír), tough (fuerte), enough (bastante)
  gh - no se pronuncia en absoluto through (a través)
    ng sonido inexistente en español, se aprieta la parte dorsal de la lengua hacia el paladar sing (cantar), bring (llevar), spring ( primavera, manantial)
  qu kw una k con una insinuación de algo como la w alemana quit (terminar)
  sh sch como sc en italiano, o sch en alemán bush (arbusto), crash (accidente)
    sp En muchas lenguas románicas se tiende a ablandar las combinaciones como sp así que palabras como especial, España llevan una e delante, pero es en el fondo el mismo sonido. spring (primavera, manantial), sport (deporte)
    st mismo fenómeno que el descrito arriba, en español se tiende a ablandar la combinación st, pero en el fondo es el mismo sonido que en estable, estandar etc. stick (palo), star (estrella)
  th En casi todas las lenguas este sonido no existe y presenta por lo tanto un problema. Pero en español, por lo menos en el español peninsular existe, es la famosa z, ci, ce de zanahoria, cima, cebolla. En inglés se puede distinguir dos tipos diferentes de este sonido, uno suave y sonoro, con menos aire y otro más duro, sordo, con más aire.
  th versión suave the (el, la), neither (ni), leather (cuero), gather (coleccionar)
  th versión dura theater (teatro), threat (amenaza), thorn (espina), throne (trono)

Como la ortografía no parece muy lógica ni siquiera a la gente de habla inglesa, o más bien dicho el hecho de que los mismos sonidos tienen diferentes presentaciones gráficas y que las mismas presentaciones gráficas pueden ser pronunciadas de distintas maneras irrita también a gente de habla inglesa, se puede ver una cantidad de simplificaciones como por ejemplo Tonite live music (en vez Tonight live music). Especialmente en los Estados Unidos se puede ver muy a menudo Drive Thru (en vez de Drive Through).

En cuanto se refiere a estas tendencias, la discusión es la misma en todas las lenguas. Hay instituciones oficiales que tienden a defender el estado actual y tendencias populares que tratan de modificar el estado actual y sólo la historia nos enseñara como se resolverán estos problemas.

volver