Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs Teil 7



Mr. Garrideb surveyed me with not too friendly a gaze.
"Need he know?" he asked.
"We usually work together."
"Well, there's no reason it should be kept a secret. I'll give you the facts as short as I can make them. If you came from Kansas I would not need to explain to you who Alexander Hamilton Garrideb was.
Mr. Garrideb me miró de una manera no realmente amable.
"Hace falta que sepa?", preguntó.
"Normalmente trabajamos juntos."
"Bueno, no hay ninguna razón para guardar el secreto. Le daré los hechos de la manera más breve posible. Si viniera de Kansas no sería necesario de explicarle quién era Alexander Hamilton Garrideb.

He made his money in real estate, and afterwards in the wheat pit at Chicago, but he spent it in buying up as much land as would make one of your counties, lying along the Arkansas River, west of Fort Dodge. It's grazing-land and lumber-land and arable-land and mineralized-land, and just every sort of land that brings dollars to the man that owns it.
Ganó su dinero con inmobiliarias y después con el trigo en Chicago, pero lo invirtió en campo, tanto que correspondiera a vuestras counties, situado a lo largo del Rio Arkansas, al oueste de Fort Dodge. Es terreno de pasto, terreno forestal, terreno arable y terreno rico en minerales y cualquier tipo de terreno que aporta dinero a la persona que lo posede.

"He had no kith nor kin -- or, if he had, I never heard of it. But he took a kind of pride in the queerness of his name. That was what brought us together. I was in the law at Topeka, and one day I had a visit from the old man, and he was tickled to death to meet another man with his own name. It was his pet fad, and he was dead set to find out if there were any more Garridebs in the world. 'Find me another!' said he. I told him I was a busy man and could not spend my life hiking round the world in search of Garridebs. 'None the less,' said he, 'that is just what you will do if things pan out as I planned them.' I thought he was joking, but there was a powerful lot of meaning in the words, as I was soon to discover.
No tenía hijos --, o, si los tenía, yo nunca escuché de ellos. Pero en cierta manera era orgulloso de su nombre extraño. Era esto lo que nos metió en contacto. Yo era abogado en Topeka y un día recibí
una visita del viejo hombre. Le daba mucha ilusión de encontrar otro hombre con el mismo nombre. Era su hobby y quería saber a todo precio si hubiera otro Garrideb en el mundo. Encuentreme un otro!, me dijo. Le dije que yo era un hombre ocupado y que no podía pasar mi tiempo recorriendo el mundo en busca de Garridebs. No obstante es exactemente
lo que hará si las cosas van como yo lo tengo planeado. Yo creía que estaba bromeando, pero después vi que sus palabras eran mucho más cargado de sentido de lo que creía.


vocabulary vocabulario
to survey observar
real estate inmobiliaria
wheat el trigo
pit la fosa
to graze pastar
lumber madera
arable terreno
kith and kin hijos
queer raro
queerness la particularidad
to tickle hacer cosquillas
to be tickled estar fascinado
pet fad el hobby
pet la mascota
fad el tic
pan, to pan out la sartén

grammar gramática
Need he know? verbos modales
usually adverbios (adverbios regulares)
as short as comparación con adverbios
If you came from Kansas I would not need to ... frases condicionales
the man that owns it frases relativas restrictivas
could not spend my life hiking round the world in search verbos modales
gerundios y participios
I was soon to discover construcciones con infinitivo






contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingleshttp://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com