"The
ruby has fallen out of his sword, his eyes
are gone, and he is golden no longer,"
said the Mayor in fact, "he is little
better than a beggar!"
—El
rubí de la espada se le ha caído,
los ojos desaparecieron y ya no es dorado
—dijo el alcalde—. En una palabra
se ha transformado en un verdadero mendigo.
—¡Un verdadero mendigo! —repitieron
los regidores.
"Little better than a beggar,"
said the Town Councillors.
"And here is actually a dead bird at
his feet!" continued the Mayor. "We
must really issue a proclamation that birds
are not to be allowed to die here."
And the Town Clerk made a note of the suggestion.
So they pulled down the statue of the Happy
Prince.
—Y hay un pájaro muerto entre
sus pies —siguió el alcalde—.
Será necesario promulgar un decreto
municipal que prohiba a los pájaros
venirse a morir aquí. El secretario
municipal tomó nota dejando constancia
de la idea.
Entonces mandaron a derribar la estatua
del Príncipe Feliz.
"As he is no longer beautiful he is
no longer useful," said the Art Professor
at the University.
Then they melted the statue in a furnace,
and the Mayor held a meeting of the Corporation
to decide what was to be done with the metal.
"We must have another statue, of course,"
he said, "and it shall be a statue
of myself."
"Of myself," said each of the
Town Councillors, and they quarrelled. When
I last heard of them they were quarrelling
still.
—Como ya no es hermoso, no sirve para
nada— explicó el profesor de
Estética de la Universidad.
Entonces fundieron la estatua, y el Alcalde
reunió al Municipio para decidir
que harían con el metal.—Podemos —propuso— hacer
otra estatua. La mía, por ejemplo.
—Claro, la mía —dijeron
los regidores cada uno a su vez. Y se pusieron
a discutir. La última vez que supe
de ellos seguían discutiendo.
http://www.curso-de-aleman.de
http://www.frances-online.de
http://www.curso-de-ingles.de
http://www.curso-de-italiano.de
http://www.curso-de-portugues.com